Wykonanie tego zadania ręcznie jest trudne i podatne na błędy. To narzędzie pomaga poprawnie go wykonać. Należy podać dwie wersje pliku POT: przed zmianami i po nich, tak jak to podano w powyższej sekcji ``SKŁADNIA'', i wszystko wykona się automatycznie.
make -C po/ update-po # dla tłumaczeń komunikatów programów debconf-updatepo # dla tłumaczeń szablonów debconfa po4a po4a.conf # dla tłumaczeń opartych na po4a
albo w inny sposób, w zależności od ustawień budowania Twojego projektu. Przecież wiesz najlepiej, jak zaktualizować pliki POT i PO, nieprawdaż?
cp mój_plik.pot mój_plik.pot.orig
mkdir po_kopia; cp *.po po_kopia
W tym momencie, poprawienie literówki spowodowało oznaczenie wszystkich tłumaczeń jako niepewne (``fuzzy'') i jest to niestety jedyna różnica między plikami PO w głównym katalogu a plikami PO skopiowanymi wcześniej do innego katalogu. Poniżej objaśniono, jak ten problem rozwiązać.
cp po_kopia/*.po .
msguntypot -o mój_plik.pot.orig -n mój_plik.pot *.po
rm -rf mój_plik.pot.orig po_kopia
I to wszystko. Literówka została wyeliminowana zarówno z plików POT, jak i PO, a tłumaczenia w plikach PO nie są zaznaczone jako niepewne. Tłumacze już Cię uwielbiają!
po4a(7)
Martin Quinson (mquinson#debian.org)
Robert Luberda <robert@debian.org>
Program jest wolnym oprogramowaniem; można go redystrybuować i/lub modyfikować zgodnie z warunkami licencji GPL (patrz plik COPYING).