PO4A-GETTEXTIZE

Section: Инструменты Po4a (1p)
Updated: 2019-02-09
Page Index
 

ИМЯ

po4a-gettextize - преобразовывает оригинальный файл (и его перевод) в PO файл  

ОБЗОР

po4a-gettextize -f fmt -m master.doc [-l XX.doc] -p XX.po

(XX.po является выходным параметром, все остальное является входными параметрами)  

ОПИСАНИЕ

Целью проекта po4a (PO везде или для всего) является облегчение процесса перевода (и что более важно - поддержка переводов) использующего инструменты gettext там, где переводимые файлы не выглядят как документация.

po4a-gettextize скрипт отвечает за преобразование файлов документации в PO файлы. Если вы начинаете новый перевод po4a-gettextize извлечет строки, предназначенные для перевода из файла документации и создаст POT файл данного файла документации.

Если файл перевода уже существует, po4a-gettextize выполнит попытку извлечь перевод, который он содержит и поместить его в соответствующее место в PO файле. Заметьте, что этот процесс не слишком разумен: предполагается что N-ая строка переведенного файла имеет тот же номер в исходном файле. Если это не так, процесс все испортит. Поэтому очень важно, чтобы оба файла имели одинаковую структуру.

Однако, po4a-gettextize будет диагностировать такие случае пытаясь отыскать рассинхронизацию между файлами и сообщая о найденных случаях. В таком случае, вам необходимо вручную отредактировать файлы, что бы устранить рассогралования, о которых было сообщено. Даже если не было сообщений об ошибках, вам необходимо внимательно проверить созданный PO файл (т.е., каждая строка msgstr является переводом связанным с msgid).

Даже если скрипт выполнил работу без каких-либо явных проблем, все переводы помечаются неточные, что бы переводчик просмотрел текст и мог выявить оставшиеся неточности перевода.

Если главный документ содержит не ASCII символы, то созданный PO файл будет в кодировке UTF-8, чтобы разрешить использование нестандартных символов. В противном случае (если главный документ полностью в кодировке ASCII), созданный PO файл будет использовать кодировку переводимого входного документа.  

ПАРАМЕТРЫ

-f, --format
Формат документации которой вы хотите управлять. Используйте ключ --help-format чтобы просмотреть список доступных форматов.
-m, --master
Файл содержащий главный документ для перевода. Вы можете использовать этот ключ несколько раз, если вы хотите gettextize несколько документов.
-M, --master-charset
Кодировка файла, содержащего документ для перевода.
-l, --localized
Файл, содержащий локализованный (переведенный) документ. Если вы указали несколько главных файлов, может возникнуть необходимость предоставить несколько локализованных файлов с помощью использования данного ключа несколько раз.
-L, --localized-charset
Кодировка файла, содержащего переведенный документ.
-p, --po
Файл в который будут записываться сообщения сatalog. Если не задан, то catalog сообщения будут направлены в стандартный вывод.
-o, --option
Дополнительный параметр(ы) для перехода в формат плагина. Определяйте каждый параметр в формате 'name=value'. См. документацию на каждый плагин для получения дополнительной информации о возможных параметрах и их значениях.
-h, --help
Отобразить короткую справку.
--help-format
Список форматов документации распознаваемой po4a.
-V, --version
Отобразить версию и завершить работу скрипта.
-v, --verbose
Увеличить количество выводимой пояснительной информации.
-d, --debug
Вывод отладочной информации.
--msgid-bugs-address email@address
Установить адрес для сообщения об msgid ошибках. По умолчанию, созданные POT файлы не имеют поля Report-Msgid-Bugs-To.
--copyright-holder string
Указать владельца авторских прав в заголовке POT файла. Значение по умолчанию ``Free Software Foundation, Inc.''
--package-name string
Указать имя пакета в заголовке POT файла. Значение по умолчанию ``PACKAGE''.
--package-version string
Указать версию пакета в заголовке POT файла. Значение по умолчанию ``VERSION''.
 

СМ. ТАКЖЕ

po4a-normalize(1), po4a-translate(1), po4a-updatepo(1), po4a(7)  

АВТОРЫ

 Denis Barbier <barbier@linuxfr.org>
 Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>
 Martin Quinson (mquinson#debian.org)

 

АВТОРСКИЕ ПРАВА И ЛИЦЕНЗИИ

Copyright 2002-2012 by SPI, inc.

This program is free software; you may redistribute it and/or modify it under the terms of GPL (see the COPYING file).


 

Index

ИМЯ
ОБЗОР
ОПИСАНИЕ
ПАРАМЕТРЫ
СМ. ТАКЖЕ
АВТОРЫ
АВТОРСКИЕ ПРАВА И ЛИЦЕНЗИИ