mkvextract - haalt sporen uit Matroska(TM) bestanden en plaatst die in andere bestanden
This program extracts specific parts from a
Matroska(TM)
file to other useful formats. The first argument is the name of the source file which must be a
Matroska(TM)
file.
All other arguments either switch to a certain extraction mode, change options for the currently active mode or specify what to extract into which file. Multiple modes can be used in the same invocation of mkvextract allowing the extraction of multiple things in a single pass. Most options can only be used in certain modes with a few options applying to all modes.
Currently supported is the extraction of
tracks,
tags,
attachments,
chapters,
CUE sheets,
timestamps
and
cues.
Algemene opties
De volgende opties zijn beschikbaar in alle modes en worden slechts één maal beschreven in deze sectie.
-f, --parse-fully
-
Stelt de ontleedt mode in op 'volledig'. De standaard waarde ontleedt niet het gehele bestand maar gebruikt het 'meta zoek' element(en) voor het lokaliseren van de vereiste elementen van een bronbestand. In 99% van alle gevallen is dit genoeg. Maar voor bestanden die het 'meta zoek' element niet bevatten of voor bestanden die zijn beschadigd kan deze gebruiker mode erg handig zijn. Een volledige scan kan een aantal minuten in beslag nemen terwijl een 'snelle' scan slechts enkele seconden duren.
--command-line-charset (karakterset)
-
Plaatst het karakter set om de reeksen om te zetten die vanaf de commandoregel worden opgegeven. Standaard wordt gebruikt het karakter set die afhankelijk is van wat er in uw besturingssysteem staat aangegeven (locatie).
--output-charset (karakterset)
-
Stelt het karakter set in, waarnaar de reeksen naar de uitvoer dienen te worden geconverteerd. Standaard wordt gebruikt het karakter set die afhankelijk is van wat er in uw besturingssysteem staat aangegeven (locatie).
-r, --redirect-output (bestandsnaam)
-
Schrijft alle berichten naar een bestand
file-name
i.p.v. naar de 'apparaat/houder'. Terwijl dit gemakkelijk met uitvoer omleiden kan worden gedaan, er zijn gevallen waarin deze optie nodig is: wanneer de verwerker e.e.a. herinterpreteert, voordat het geschreven wordt naar de uitvoer bestand. Het karakter set met
--output-charset
is toegewezen.
--flush-on-close
-
Tells the program to flush all data cached in memory to storage when closing files opened for writing. This can be used to prevent data loss on power outages or to circumvent certain problems in the operating system or drivers. The downside is that multiplexing will take longer as mkvmerge will wait until all data has been written to the storage before exiting. See issues #2469 and #2480 on the MKVToolNix bug tracker for in-depth discussions on the pros and cons.
--ui-language code
-
Forces the translations for the language
code
to be used (e.g. 'de_DE' for the German translations). Entering 'list' as the
code
will cause the program to output a list of available translations.
--abort-on-warnings
-
Tells the program to abort after the first warning is emitted. The program's exit code will be 1.
--title onderwerp
-
Zet debuggen aan voor een specifieke mogelijkheid. Dit is alleen zinvol voor ontwikkelaars.
--tags feature
-
Zet experimentele mogelijkheden aan. Een lijst van beschikbare mogelijkheden kan worden opgevraagd met
mkvextract --engage list. Deze mogelijkheden zijn niet bedoeld in normale situaties.
--gui-mode
-
Turns on GUI mode. In this mode specially-formatted lines may be output that can tell a controlling GUI what's happening. These messages follow the format '#GUI#message'. The message may be followed by key/value pairs as in '#GUI#message#key1=value1#key2=value2...'. Neither the messages nor the keys are ever translated and always output in English.
-v, --verbose
-
Wees uitgebreid en toon alle belangrijke
Matroska(TM)
elementen zoals ze zijn gelezen.
-h, --help
-
Toon gebruik informatie en sluit af.
-V, --version
-
Toon versie informatie en sluit af.
@options-file.json
-
Reads additional command line arguments from the file
options-file. For a full explanation on the supported formats for such files see the section called "Option files" in the
mkvmerge(1)
man page.
Spoor uitpak mode
Syntax:
mkvextract source-filename tracks [options] TID1:dest-filename1 [TID2:dest-filename2 ...]
De volgende commandoregel opties zijn beschikbaar voor elk spoor in 'tracks' uitpak mode. Zij zullen vooraan moeten worden geplaatst in de spoor specificatie (zie hieronder) Zij zouden toegepast moeten zijn op.
-c character-set
-
Stelt het karakter set in waarna het volgende ondertitel tekst spoor geconverteerd wordt. Is alleen geldig, wanneer een volgende ondertitel spoor verwijst naar een tekst ondertitel spoor. Standaard naar UTF-8.
--blockadd niveau
-
Houd alleen de BlockAdditions tot aan dit niveau. Standaard is alle niveaus te houden. Deze optie heeft alleen effect op bepaalde codecs zoals WAVPACK4.
--cuesheet
-
Zorgt er voor dat
mkvextract(1)
uitpakt naar een
CUE
lijst/document/reeks van het hoofdstuk data en markeer data voor de volgende sporen naar een bestand waarvan de naam van het uitvoer spoor heeft waarna '.cue' eraan toegevoegd wordt.
--raw
-
Pakt de raw dat uit naar een bestand zonder enige inhoud data er omheen. Niet zoals
--fullraw
dit merkteken markeren, veroorzaakt niet dat de inhoud van
CodecPrivate
element geschreven wordt naar de bestand. Deze mode werkt met alle
CodecIDs, zelfs diegenen die
mkvextract(1)
niet eens ondersteund, maar het resulterende bestand kan onbruikbaar zijn.
--fullraw
-
Pakt de raw data uit naar een bestand zonder enige inhoud data er omheen. De inhoud van het
CodecPrivate
element zal eerst naar het bestand worden geschreven als het spoor een dergelijk hoofd element bevat. Deze mode werkt met alle
CodecIDs, zelfs diegene die
mkvextract(1)
niet eens ondersteund, maar het resulterende bestand kan onbruikbaar zijn.
TID:outname
-
Extraheert het spoor met het ID
TID
naar het bestand
outname
als een dergelijk spoor bestaat in het bronbestand. Deze optie kan meerdere keren geven worden. De spo(o)r(en) ID's zijn hetzelfde als diegene die met
mkvmerge(1)'s
--identify
optie worden verkregen.
Elke uitvoernaam zou slechts één maal mogen worden gebruikt. De uitzonderingen zijn RealAudio en RealVideo sporen. Als je dezelfde naam gebruikt voor verschillende sporen dan zullen die sporen in hetzelfde bestand bewaard worden. Voorbeeld:
-
$ mkvextract input.mkv tracks 0:video.h264 2:output-two-vobsub-tracks.idx 3:output-two-vobsub-tracks.idx
Bijlagen extraheren mode
Syntax:
mkvextract source-filename attachments [options] AID1:outname1 [AID2:outname2 ...]
AID:outname
-
Zorgt voor het uitpakken van bijlage met het ID
AID
naar het bestand
outname
als een dergelijke bijlage bestaat in het bronbestand. Als de
outname
wordt leeggelaten dan wordt de naam gebruikt die zich binnenin het
Matroska(TM)
bronbestand bevindt. Deze optie kan meerdere malen worden gegeven. De ID's van de bijlagen zijn het zelfde als diegene die worden gecreëerd met
mkvmerge(1)'s
--identify
optie.
Hoofdstuk uitpak mode
Syntax:
mkvextract source-filename chapters [options] output-filename.xml
-s, --simple
-
Exporteert het hoofdstuk informatie in een simpel tekst formaat gebruikt in de
OGM
hulpmiddelen (CHAPTER01=..., CHAPTER01NAME=...). In deze mode wordt sommige informatie overgeslagen. Standaard is het hoofdstuk uitvoer naar
XML
formaat.
--simple-language language
-
If the simple format is enabled then
mkvextract(1)
will only output a single entry for each chapter atom encountered even if a chapter atom contains more than one chapter name. By default
mkvextract(1)
will use the first chapter name found for each atom regardless of its language.
Using this option allows the user to determine which chapter names are output if atoms contain more than one chapter name. The
language
parameter must be an ISO 639-1 or ISO 639-2 code.
The chapters are written to specified output file. By default the
XML
format understood by
mkvmerge(1)
is used. If no chapters are found in the file, the output file is not created.
Markeringen extraheren mode
Syntax:
mkvextract source-filename tags [options] output-filename.xml
The tags are written to specified output file in the
XML
format understood by
mkvmerge(1). If no tags are found in the file, the output file is not created.
Volg document(en) (cue) extraheren mode
Syntax:
mkvextract source-filename cuesheet [options] output-filename.cue
The cue sheet is written to specified output file. If no chapters or tags are found in the file, the output file is not created.
Tijd code extraheren mode
Syntax:
mkvextract source-filename timestamps_v2 [options] TID1:dest-filename1 [TID2:dest-filename2 ...]
TID:outname
-
Extraheert tijd codes voor het spoor met het ID
TID
naar het bestand
outname
als een dergelijk spoor bestaat in het bronbestand. Deze optie kan meerdere keren geven worden. De spo(o)r(en) ID's zijn hetzelfde als diegene die met
mkvmerge(1)'s
--identify
optie worden verkregen.
Voorbeeld:
-
$ mkvextract input.mkv timestamps_v2 1:ts-track1.txt 2:ts-track2.txt
Cues extraction mode
Syntax:
mkvextract source-filename cues [options] TID1:dest-filename1 [TID2:dest-filename2 ...]
TID:dest-filename
-
Causes extraction of the cues for the track with the ID
TID
into the file
outname
if such a track exists in the source file. This option can be given multiple times. The track IDs are the same as the ones output by
mkvmerge(1)'s
--identify
option and not the numbers contained in the
CueTrack
element.
The format output is a simple text format: one line per
CuePoint
element with
key=value
pairs. If an optional element is not present in a
CuePoint
(e.g.
CueDuration) then a dash will be output as the value.
Voorbeeld:
-
timestamp=00:00:13.305000000 duration=- cluster_position=757741 relative_position=11
The possible keys are:
timestamp
-
The cue point's timestamp with nanosecond precision. The format is
HH:MM:SS.nnnnnnnnn. This element is always set.
duration
-
The cue point's duration with nanosecond precision. The format is
HH:MM:SS.nnnnnnnnn.
cluster_position
-
The absolute position in bytes inside the
Matroska(TM)
file where the cluster containing the referenced element starts.
-
Opmerking
Inside the
Matroska(TM)
file the
CueClusterPosition
is relative to the segment's data start offset. The value output by
mkvextract(1)'s cue extraction mode, however, contains that offset already and is an absolute offset from the beginning of the file.
relative_position
-
The relative position in bytes inside the cluster where the
BlockGroup
or
SimpleBlock
element the cue point refers to starts.
-
Opmerking
Inside the
Matroska(TM)
file the
CueRelativePosition
is relative to the cluster's data start offset. The value output by
mkvextract(1)'s cue extraction mode, however, is relative to the cluster's ID. The absolute position inside the file can be calculated by adding
cluster_position
and
relative_position.
Voorbeeld:
-
$ mkvextract input.mkv cues 1:cues-track1.txt 2:cues-track2.txt
VOORBEELDEN
Extracting both chapters and tags in their respective
XML
formats at the same time:
-
$ mkvextract movie.mkv chapters movie-chapters.xml tags movie-tags.xml
Extracting a couple of tracks and their respective timestamps at the same time:
-
$ mkvextract "Another Movie.mkv" tracks 0:video.h265 "1:main audio.aac" "2:director's comments.aac" timestamps_v2 "0:timestamps video.txt" "1:timestamps main audio.txt" "2:timestamps director's comments.txt"
Extracting chapters in the Ogg/OGM format and re-encoding a text subtitle track to another character set:
-
$ mkvextract "My Movie.mkv" chapters --simple "My Chapters.txt" tracks -c MS-ANSI "2:My Subtitles.srt"
TEKST BESTANDEN EN KARAKTER SET CONVERSIES
For an in-depth discussion about how all tools in the MKVToolNix suite handle character set conversions, input/output encoding, command line encoding and console encoding please see the identically-named section in the
mkvmerge(1)
man page.
UITVOER BESTANDSFORMATEN
De beslissing over het uitvoer formaat is gebaseerd op het spoor type, niet op de gebruikte extensie van de uitvoer bestandsnaam. De volgende spoor typen worden momenteel ondersteund:
A_AAC/MPEG2/*, A_AAC/MPEG4/*, A_AAC
-
Alle
AAC
bestanden zullen geschreven worden in een
AAC
bestand met
ADTS
koppen voor elk pakket. De
ADTS
koppen bevatten géén verouderd nadrukgebiedsveld.
A_AC3, A_EAC3
-
These will be extracted to raw
AC-3
files.
A_ALAC
-
ALAC
worden geschreven naar
CAF
bestanden.
A_DTS
-
These will be extracted to raw
DTS
files.
A_FLAC
-
FLAC
sporen worden geschreven naar raw
FLAC
bestanden.
A_MPEG/L2
-
MPEG-1 Audio Layer II stromen worden uitgpakt naar raw
MP2
bestanden.
A_MPEG/L3
-
These will be extracted to raw
MP3
files.
A_OPUS
-
Opus(TM)
tracks are written to
OggOpus(TM)
files.
A_PCM/INT/LIT, A_PCM/INT/BIG
-
Raw
PCM
data will be written to a
WAV
file. Big-endian integer data will be converted to little-endian data in the process.
A_REAL/*
-
RealAudio(TM)
sporen worden geschreven naar
RealMedia(TM)
bestanden.
A_TRUEHD, A_MLP
-
These will be extracted to raw
TrueHD/MLP
files.
A_TTA1
-
TrueAudio(TM)
sporen worden geschreven naar
TTA
bestanden. Opmerking: door een limitatie in
Matroska(TM)'s tijd code precisie zal de geëxtraheerde bestandskop verschillend zijn aangaande deze twee velden:
data_length
(de totale nummers van voorbeelden in het bestand) en de
CRC.
A_VORBIS
-
Vorbis audio zal worden geschreven naar een
OggVorbis(TM)
bestand.
A_WAVPACK4
-
WavPack(TM)
sporen worden geschreven naar
WV(TM)
bestanden.
S_HDMV/PGS
-
PGS
ondertitels worden geschreven als
SUP
bestanden.
S_HDMV/TEXTST
-
TextST
subtitles will be written as a special file format invented for
mkvmerge(1)
and
mkvextract(1).
S_KATE
-
Kate(TM)
de stromen zullen binnen een
Ogg(TM)
bestand worden geschreven.
S_TEXT/SSA, S_TEXT/ASS, S_SSA, S_ASS
-
SSA
en
ASS
tekst ondertitels worden respectievelijk geschreven als
SSA/ASS
bestanden.
S_TEXT/UTF8, S_TEXT/ASCII
-
Simpele tekst ondertitels worden geschreven in
SRT
bestanden.
S_VOBSUB
-
VobSub(TM)
ondetitels worden geschreven als
SUB
samen met de bijbehorende index bestanden, als
IDX
bestanden.
S_TEXT/USF
-
USF
tekst ondertitels worden geschreven als
USF
bestanden.
S_TEXT/WEBVTT
-
WebVTT
text subtitles will be written as
WebVTT
files.
V_MPEG1, V_MPEG2
-
MPEG-1
and
MPEG-2
video tracks will be written as
MPEG
elementary streams.
V_MPEG4/ISO/AVC
-
H.264
/
AVC
video sporen worden geschreven naar
H.264
elementaire stromen welke verder verwerkt kunnen worden b.v.
MP4Box(TM)
van het
GPAC(TM)
pakket.
V_MPEG4/ISO/HEVC
-
H.265
/
HEVC
video tracks are written to
H.265
elementary streams which can be processed further with e.g.
MP4Box(TM)
from the
GPAC(TM)
package.
V_MS/VFW/FOURCC
-
Vaste
FPS
video sporen met deze
CodecID
worden geschreven naar
AVI
bestanden.
V_REAL/*
-
RealVideo(TM)
sporen worden geschreven naar
RealMedia(TM)
bestanden.
V_THEORA
-
Theora(TM)
stromen worden geschreven binnen een
Ogg(TM)
bestand
V_VP8, V_VP9
-
VP8
/
VP9
tracks are written to
IVF
files.
Markeringen
-
Markeringen worden geconverteerd naar een
XML
formaat. Dit formaat is hetzelfde dat
mkvmerge(1)
ondersteund voor het lezen van markeringen.
Bijlagen
-
Bijlagen worden geschreven naar de uitvoer zoals ze zijn. Geen enkele conversie (welke conversie dan ook) wordt uitgevoerd.
Hoofdstukken
-
Hoofdstukken worden geconverteerd naar een
XML
formaat. Dit formaat is hetzelfde welke
mkvmerge(1)
ondersteund voor het lezen van hoofdstukken. Alternatief is een 'uitgeklede versie' welke uitvoert naar het simpele
OGM
stijl formaat.
Tijd codes
-
Tijd codes worden het eerst gesorteerd en daarna geschreven als en tijd code v2 volg baar bestandformaat, klaar om aangevoerd te worden naar
mkvmerge(1). Het extraheren naar andere formaten (v1, v3 en v4) zijn niet ondersteund.
VERLAAT CODES
mkvextract(1)
sluit af met drie afsluit codes:
-
•
0
-- Deze verlaat code betekend dat de extractie succesvol is voltooid.
-
•
1
-- In dit geval heeft
mkvextract(1)
minstens één waarschuwing uitgegeven, maar extractie is doorgegaan. Een waarschuwing wordt vooraf bepaald met de tekst 'Waarschuwing:'. Afhankelijk van de 'tegengekomen' kwesties kan het resultaat goed of slecht zijn. De gebruiker wordt geadviseerd om zowel de waarschuwing als de resulterende bestanden te controleren.
-
•
2
-- Deze verlaat code wordt gebruikt nadat een fout is ontstaan.
mkvextract(1)
breekt direct af na het uitgeven van de waarschuwing. Fout berichten, bereik van verkeerde commandoregel argumenten tot aan lees/schrijf fouten naar gebroken bestanden.
OMGEVINGSVARIABELEN
mkvextract(1)
gebruikt de standaard variabelen vanuit het systeem locatie (b.v.
LANG
en de
LC_*
family). Extra variabelen:
MKVEXTRACT_DEBUG, MKVTOOLNIX_DEBUG and its short form MTX_DEBUG
-
De inhoud wordt behandeld alsof het via de
--debug
optie gepasseerd is.
MKVEXTRACT_ENGAGE, MKVTOOLNIX_ENGAGE and its short form MTX_ENGAGE
-
De inhoud wordt behandeld alsof het via de
--engage
optie gepasseerd is.
ZIE OOK
mkvmerge(1),
mkvinfo(1),
mkvpropedit(1),
mkvtoolnix-gui(1)
WWW
De laatste versie kan altijd gevonden worden op de
m[blue]MKVToolNixm[][1]
thuis basis.
AUTEUR
Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>
-
Ontwikkelaar
OPMERKINGEN
- 1.
-
MKVToolNix
-
https://mkvtoolnix.download/